橫塘原文翻譯及賞析 橫塘原文內容及翻譯

來源:時尚少女範 1.84W
橫塘原文翻譯及賞析 橫塘原文內容及翻譯

1、《橫塘》

范成大〔宋代〕

南浦春來綠一川,石橋朱塔兩依然。

年年送客橫塘路,細雨垂楊系畫船。

2、譯文

春天到來的時候,這滿塘的水就綠了,但水上的石橋和水邊的紅塔舊色依然。

在每年送朋友上路的橫塘裡,濛濛細雨中,即將遠行的畫船栓在岸邊的垂楊柳上。

3、賞析:

這首詩寫送別朋友時的情景,表達了與朋友間的深情。橫塘在江蘇省蘇州市西南,風景宜人。

兩句為送別之景。南浦,泛指送別友人的河邊。一川;是為一片,遍地。朱塔;紅色的寶塔。這兩句可以這樣理解;春天來了,南浦平披上了綠裝,大地煥然一新。只有石橋、朱塔,不管春夏秋冬,還是老樣子。兩依然,朋友乘春光而去,以後只有石橋、朱塔與詩人為伴。想到這,詩人黯然神傷。

後兩句是離別之情。系;拴著。畫船;油漆彩繪之船。在年年送客的橫塘,今又有一條將要離去的畫船,在濛濛細雨中拴在楊柳上,垂柳輕舟、雨中送客、依依惜別之情更使人傷懷。

全詩以抒情之筆寫景,通過環境景物描寫,烘托離別之情,情景交融,深情纏綿,回味無窮。

熱門標籤