公被狐白之裘的被什麼意思 公被狐白之裘的被應該怎麼翻譯

來源:時尚少女範 2.78W
公被狐白之裘的被什麼意思 公被狐白之裘的被應該怎麼翻譯

1、通“披”字,意思是身穿。這句話的意思是:景公披著狐皮大衣。出自《景公聞命》。

2、原文:景公之時,雨雪三日而不霽。公被狐白之裘,坐堂側陛。晏子入見,立有間,公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒。”晏子對曰:“天不寒乎?”公笑。晏子曰:“嬰聞古之賢君,飽而知人之飢,溫而知人之寒,逸而知人之勞。今君不知也。”公曰:“善!寡人聞命矣。”乃令出裘發粟以與飢寒者,令所睹於途者,無問其鄉;所睹於裡者,無問其家;循國計數,無言其名。士既事者兼月,疾者兼歲。孔子聞之曰:“晏子能明其所欲,景公能行其所善也。”

3、譯文:景公在位的時候,雪連下了好幾天仍不放晴。景公披著狐皮大衣,坐在正堂前側階上。晏子進宮謁見,站了一會兒,景公說:“奇怪啊!下了三天雪了,怎麼天氣不冷。”晏子回答說:“天氣真的不冷嗎?”景公笑了。晏子說:“我聽說古代賢德的國君自己吃飽了卻能想到別人的飢餓,自己穿暖了卻能想到別人的寒冷,自己安適了卻能想到別人的勞苦。現在君王您不曾想到別人了啊。”景公說:“說得好!我接受你的教導告誡了。”便命令人發放皮衣、糧食給飢餓寒冷的人。命令:在路上見到的,不必問他們是哪鄉的;在里巷見到的,不必問他們是哪家的;巡視全國統計數字,不必記他們的姓名。士人已任職的發給兩個月的糧食,病困的人發給兩年的糧食。孔子聽到後說:“晏子能闡明他的願望,景公能施行他認識到的德政。”

熱門標籤