春思李白古詩原文翻譯及賞析 春思原文譯文鑑賞

來源:時尚少女範 1.21W
春思李白古詩原文翻譯及賞析 春思原文譯文鑑賞

1、原文:燕草如碧絲,秦桑低綠枝。當君懷歸日,是妾斷腸時。春風不相識,何事入羅幃。

2、譯文:燕地小草剛像絲絨一般柔軟纖細,秦地的桑葉早已茂密得壓彎了樹枝。當你懷念家園盼望歸家之日時,我早就因思念你而愁腸百結。春風啊你與我素不相識,為何要吹進羅帳激起我的愁思呢?

3、賞析:這首詩題為《春思》,大意是寫一位出征軍人的妻子。在明媚的春日裡對丈夫夢繞魂牽的思念,以及對反侵略戰爭早日勝利的盼望。盛唐是社會相對安定的時期,但邊境戰爭卻並未停息。前方將士與家鄉親人相互思念之情。仍然是詩人們吟詠的重要主題。這一類詩作總的來說具有較為深刻的社會意義,內容也較為充實。由於富有真情實感.其中不乏千古傳湧的佳作。

熱門標籤