戰於郎原文翻譯 戰於郎譯文介紹

來源:時尚少女範 1.27W
戰於郎原文翻譯 戰於郎譯文介紹

1、【原文】

戰於郎。公叔愚人遇負杖入保者息。曰:“使之雖病也,任之雖重也,君子不能為謀也,士弗能死也,不可,我則既言矣!”與其鄰重汪踦往,皆死焉.魯人慾勿殤重汪踦,問於仲尼。仲尼曰:“能執干戈以衛社稷,雖欲勿殤也,不亦可乎?”

2、【譯文】

魯國和其國在郎交戰。公叔愚人遇上一個拄仗進入城堡休息的任。公叔愚人說:“雖然徭役使百姓們很辛苦,賦稅使他們的負擔很沉重,但君子不能為國家謀劃,士人不能為國家獻身,這可不行,我敢於這樣說,就應當做到!”於是他和相鄰的少年汪踦上戰場參戰,兩人都戰死了。魯國人不想用孩子的喪禮來為汪踦辦喪事,便向孔子請教。孔子說:“他們能夠拿起武器來捍衛國家,不用孩子的喪禮來安葬他們,不也是合理的嗎?”

熱門標籤