將欲辭君掛帆去下一句 將欲辭君掛帆去的原文及翻譯
1、將欲辭君掛帆去下一句:離魂不散煙郊樹。
2、原文:《下途歸石門舊居》
【作者】李白 【朝代】唐
吳山高,越水清,握手無言傷別情。
將欲辭君掛帆去,離魂不散煙郊樹。
此心鬱悵誰能論,有愧叨承國士恩。
雲物共傾三月酒,歲時同餞五侯門。
羨君素書嘗滿案,含丹照白霞色爛。
餘嘗學道窮冥筌,夢中往往遊仙山。
何當脫屣謝時去,壺中別有日月天。
俯仰人間易凋朽,鍾峰五雲在軒牖。
惜別愁窺玉女窗,歸來笑把洪崖手。
隱居寺,隱居山,陶公煉液棲其間。
凝神閉氣昔登攀,恬然但覺心緒閒。
數人不知幾甲子,昨夜猶帶冰霜顏。
我離雖則歲物改,如今瞭然失所在。
別君莫道不盡歡,懸知樂客遙相待。
石門流水遍桃花,我亦曾到秦人家。
不知何處得雞豕,就中仍見繁桑麻。
翛然遠與世事間,裝鸞駕鶴又復遠。
何必長從七貴遊,勞生徒聚萬金產。
挹君去,長相思,雲遊雨散從此辭。
欲知悵別心易苦,向暮春風楊柳絲。
3、翻譯:吳越古國,山高水秀,我倆握手,悲傷離別,垂淚無言。
我即將張帆起航,心卻像煙霧與這裡的一草一木纏綿。
誰會知道我此時的鬱悶心情?實在是有愧於你的恩情。
想我們醉酒連月,在長年在王侯家交遊,多麼痛快。
我真羨慕你:道書滿書桌,白絹道書上的丹字如同霞光一樣燦爛。
我也曾學道經年,細細探討奧祕,連做夢都往往遊覽仙山。
對於世間事就像脫鞋一樣看輕,仙境中自有日月星辰山川河流。
看人間萬物生死多麼迅速,就像視窗看鐘峰的雲霧,雲起雲消,不能長久。
惜別的心情就像在仙女窗外窺望,不願意離去,下次歸來,希望你已經得道成仙,就像洪崖仙人一樣,我再來握你的手,希望你傳我一手絕活。
你在山寺中隱居,就如同當年的陶弘景一樣煉丹液。
閉氣養神,恬然心閒,幾十年過去了,你的儀容依然清俊如冰雪。
我離開以後,雖然歲月會變遷,但是現在我已經很清楚所在我人生的目的何在。
別說離別以後沒有歡樂,我想還有許多歡樂的事情等著你。
石門的小溪,現在已經桃花開遍兩岸,桃花隨波逐流剎是好看,就轄我去過的桃花源。
雞啊狗啊豬啊,到處都是,遍野的莊稼,豐收在望。
我還是喜歡遠離人世間,喜歡乘坐鸞車,或者乾脆就直接乘鶴飛天。
何必老是跟那些王公貴胄打交道?何必勞勞碌碌忙著掙萬貫家財?
好了,說也說夠了,該上路了,給你作個揖吧,保重身體啊,會想你的,此別以後,我們就轄雲雨一樣分散了,保重哦。
想不想知道我現在的心情?問問那黃昏中依戀春風的楊柳絲吧,依依不捨呢!