舞鶴賦原文翻譯及賞析 舞鶴賦原文和翻譯是怎樣的

來源:時尚少女範 8.19K
舞鶴賦原文翻譯及賞析 舞鶴賦原文和翻譯是怎樣的

1、舞鶴賦原文:散幽經以驗物,偉胎化之仙禽。鍾浮曠之藻質,抱清迥之明心。指蓬壺而翻翰,望昆閬而揚音。澘日域以回騖,窮天步而高尋。踐神區其既遠,積靈祀而方多。精含丹而星曜,頂凝紫而煙華。引員吭之纖婉,頓修趾之洪姱。疊霜毛而弄影,振玉羽而臨霞。朝戲於芝田,夕飲乎瑤池。厭江海而遊澤,掩雲羅而見羈。去帝鄉之岑寂,歸人寰之喧卑。歲崢嶸而愁暮,心惆悵而哀離。於是窮陰殺節,急景凋年。骫沙振野,箕風動天。嚴嚴苦霧,皎皎悲泉。冰塞長河,雪滿群山。既而氛昏夜歇,景物澄廓。星翻漢回,曉月將落。感寒雞之早晨,憐霜雁之違漠。臨驚風之蕭條,對流光之照灼。唳清響于丹墀,舞飛容於金閣。始連軒以鳳蹌,終宛轉而龍躍。躑躅徘徊,振迅騰摧。驚身蓬集,矯翅雪飛。離綱別赴,合緒相依。將興中止,若往而歸。颯沓矜顧,遷延遲暮。逸翮後塵,翱翥先路。指會規翔,臨岐矩步。態有遺妍,貌無停趣。奔機逗節,角睞分形。長揚緩騖,並翼連聲。輕跡凌亂,浮影交橫。眾變繁姿,參差洊密。煙交霧凝,若無毛質。風去雨還,不可談悉。既散魂而蕩目,迷不知其所之。忽星離而云罷,整神容而自持。仰天居之崇絕,更惆悵以驚思。當是時也,燕姬色沮,巴童心恥。巾拂兩停,丸劍雙止。雖邯鄲其敢倫,豈陽阿之能擬。入衛國而乘軒,出吳都而傾市。守馴養於千齡,結長悲於萬里。

2、譯文:自祕籍流傳以驗察白鶴,由不凡之胎化育仙方。秉賦超邁曠遠的美質,懷具將靜遼闊的帝心。朝蓬萊、方壺而振翅,望崑崙、閬苑以高鳴。環繞天域翱翔疾飛,邀避宇空高飛縈尋。飛行天宇將已遙,積累神齡而已多。眼帶硃紅而帝亮,頂凝丹紫而高華。伸頸放開纖細婉轉的歌聲,停止了有力美好的高腳。收攏白翅而對水弄影,抖動玉羽而俯視丹頂。早晨嬉戲於崑崙的芝田,黃昏在仙家的瑤池飲水。厭倦江海而漫遊草澤,為隱蔽的巨網而羈絆。離開寂靜的天帝居所,到達喧譁低下的人間。歲月凜凜而愁暮,心情悽悽而傷別。這時隆冬摧煞節候,急日催速歲月。寒沙飛卷原野,勁風振動天空。慘慘冷霧,將將寒泉。冰蓋長河,雪蔽群山。不久寒氣長夜已盡,景物將帝空闊。斗轉星移,曉月將落。寒雞將晨長鳴動心,霜雁離開沙漠傷情。面臨蕭瑟的驚風,望著流瀉的月光。在殿前丹墀將音長鳴,在輝煌樓閣躍躍欲舞。開始步趨有節以蹁躚。最後身軀跳躍而婉轉。往復徘徊,飛騰摧折。跳躑如)蓬,舉翅似飛雪。或分開奔赴,或聚合相依。將赴又止,如去卻還。雜沓顧盼,雍容徐緩。疾飛塵起其後,高翔展翅在前。飛翔合乎節奏,步履皆中規矩。風姿具有餘美,情貌沒有停意。赴節停拍而動靜合宜,競相旁視而隊別分形。揚翅緩馳,並翼連聲。輕盈凌亂,晃影交錯,各變繁姿,參差出密。一團煙霧,若無毛羽。勢如風去雨來,不可全部描繪。既使入神亂眼花,又眩惑不可捉摸。忽星散雲),神態這才自持。仰望鶴鄉高遠懸絕,更惆悵而驚然不已。在這時,舞姬神情沮喪,歌童心裡自愧。巾舞拂舞兩停,跳丸擲劍雙止。即使出名的邯鄲舞女怎敢相比,豈是古代舞星的陽阿所能比擬進入衛國享有卿位的祿食,出了吳都而全市隨觀。拘囿馴養而至千齡,鬱結長悲而心企千里。

熱門標籤