焚鼠毀廬解釋 焚鼠毀廬譯文和原文

來源:時尚少女範 8.16K
焚鼠毀廬解釋 焚鼠毀廬譯文和原文

1、翻譯:越地有個獨居的男子,棒扎茅草做成房屋,努力耕作得到食物。時間長了,豆類粟米鹽和乳酪,都不需靠別人(自力更生)。曾經老鼠成患,白天都成群結對地行動,夜晚就磨牙和吱吱的叫聲直到早晨。那男子一直為之事煩惱。

2、一天喝醉了酒回家,剛剛睡到枕頭上,老鼠百般地令他惱火,無法閤眼。那男子(終於)發怒了,拿著火四處燒老鼠。老鼠死了,房屋也毀了。第二天酒醒了。茫茫然無家可歸。龍門子就去慰問他。他說:“人不可以積憤啊!我起初只是怨恨老鼠,但光看見老鼠卻忘了自己的房子,不料想竟導致這樣一場災難。人真不應該積憤啊!”

3、原文:越西有獨居男子,結生茨以為廬,力耕以為食。久之,菽粟鹽酪,具無仰於人。嘗患鼠,晝則累累然行,夜則鳴齧至旦。男子積憾之。一旦被酒歸,始就枕,鼠百故惱之,目不能瘓。男子怒,持火四焚之。鼠死,廬亦毀。次日酒解,倀倀無所歸。

熱門標籤