周處原文及翻譯註釋 文言文周處的原文及譯文介紹

來源:時尚少女範 1.29W
周處原文及翻譯註釋 文言文周處的原文及譯文介紹

1、周處原文:

周處年少時,凶強俠氣,為鄉里所患。又義興水中有蛟,山中有白額虎,並皆暴犯百姓。義興人謂為三橫,而處尤劇。

或說處殺虎斬蛟,實冀三橫唯餘其一。處即刺殺虎,又入水擊蛟。蛟或浮或沒,行數十里,處與之俱。經三日三夜,鄉里皆謂已死,更相慶。

竟殺蛟而出,聞里人相慶,始知為人情所患,有自改意。

乃入吳尋二陸。平原不在,正見清河,具以情告,並雲欲自修改而年已蹉跎,終無所成。清河曰:“古人貴朝聞夕死,況君前途尚可。且人患志之不立,何憂令名不彰邪?”處遂改勵,終為忠臣。

2、周處翻譯

周處年輕的時候,特別凶暴強悍,最愛和人搏鬥,地方上的人把他當作禍害。同時在義興地方的水中有蛟,山上有白額虎,它們全都侵害老百姓,所以義興的人把周處、蛟、白額虎稱作“三害”。在三害裡面,周處又最厲害。

有人勸說周處去殺死勐虎和蛟龍,實際上是希望三個禍害相互拼殺後只剩下一個。周處立即殺死了老虎,又下河斬殺蛟龍。蛟龍在水裡有時浮起有時沉沒,漂游了幾十裡遠,周處始終同蛟龍一起搏鬥。經過了三天三夜,當地的百姓們都認為周處已經死了,輪流著對此表示慶賀。

結果周處殺死了蛟龍從水中出來了。他聽說鄉里人以為自己已死而對此慶賀的事情,才知道大家實際上也把自己當作一大禍害,因此,有了悔改的心意。

於是他就去吳郡尋找陸機和陸雲。沒見到陸機,恰好見到陸雲,就把自己的情況告訴了他,並說明自己想要改過自新,但是年齡已經太大,恐怕終究不會有什麼成就。陸雲說:“古來的人是最重視‘早晨知道真理,晚上就死去也值得’這一條的,何況您的前途還滿有希望呢!再說,人最怕的是不能立志,如果有了堅定的志向,還憂愁什麼美好的名聲不能顯揚出來呢?”於是,周處努力改過自新,終於成為一個忠臣。

熱門標籤