月夜憶舍弟杜甫原文翻譯及賞析 關於月夜憶舍弟杜甫原文翻譯及賞析

來源:時尚少女範 2.72W
月夜憶舍弟杜甫原文翻譯及賞析 關於月夜憶舍弟杜甫原文翻譯及賞析

1、原文:戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。露從今夜白,月是故鄉明。有弟皆分散,無家問死生。寄書長不達,況乃未休兵。

2、譯文:戍樓上的更鼓聲斷絕了人行,秋夜的邊塞傳來了孤雁哀鳴。從今夜就進入了白露節氣,月亮還是故鄉的最明亮。雖有兄弟但都離散各去一方,已經無法打聽到他們的訊息。寄往洛陽城的家書老是不能送到,何況戰亂頻繁還沒有停止

3、賞析:作於乾元二年(759),這時安史之亂尚未治平,作教師於戰亂中,顛沛流離,歷盡國難家憂,心中滿腔悲憤。望秋月而思念手足兄弟,寄託縈懷家國之情。全詩層次井然,首尾照應,結構嚴密,環環相扣,句句轉承,一氣呵成。“露從今夜白,月是故鄉明”句,可見造句,的神奇矯健。

熱門標籤