賈島尋隱者不遇原詩註釋翻譯與賞析 古詩尋隱者不遇原文註釋翻譯

來源:時尚少女範 5.42K
賈島尋隱者不遇原詩註釋翻譯與賞析 古詩尋隱者不遇原文註釋翻譯

1、原文

尋真誤入蓬萊島,香風不動松花老。

採芝何處未歸來,白雲遍地無人掃。

2、譯文

尋仙問道,沒成想卻來到了蓬萊仙島,這裡到處香氣瀰漫,松花自落。

仙人到底去了哪裡呢?怎麼到至今還不回來,這滿地的白雲幸好沒人打掃。

3、註釋

隱者:隱士,脫離塵世迴歸自然的人,這裡指所謂的仙人。

真:即仙人,道家稱存養本性或修真得道的人為真人。蓬萊:又稱“蓬壺”。神話中渤海里仙人居住的三座神山之一。

松花:松樹的花。老:衰老,引申為花的衰老,即下落的意思。

採芝:摘採芝草。古以芝草為神草,服之長生,故常以“採芝”指求仙或隱居,此處代指作者所要尋找的仙人。

4、賞析

唐詩中尋訪隱者不遇為題材的小詩有好幾首。而似賈島的《尋隱者不遇》最為後人激賞。魏野這首七絕的意境很像賈詩“松下問童子,言師採藥去。只在此山中,雲深不知處”。詩題中的“隱者”為誰,人們已不得而知,魏野本人即是宋初有名的隱士,他與不少隱逸者有交往,這裡反映的就是詩人生活的這一方面,寫的是隱者相尋,終未得遇。與賈島詩相比,詩題雖同,內中含義卻昭然有別。賈島詩中,隱者在“雲深不知處”,但畢竟“只在此山中”,還是有目標可見的,而此詩中的隱者,行跡更加漂泊不定,難以捉摸。

熱門標籤