論語八佾篇原文及翻譯 論語八佾篇原文及翻譯是什麼

來源:時尚少女範 2.39W
論語八佾篇原文及翻譯 論語八佾篇原文及翻譯是什麼

1、原文:孔子謂季氏:“八佾舞於庭,是可忍也,孰不可忍也?”翻譯:孔子談到季孫氏說:“他用天子才能用的八佾在庭院中奏樂舞蹈,這樣的事都狠心做得出來,還有什麼事不能狠心做出來呢?”

2、原文:三家者以《雍》徹,子曰:‘相維闢公,天子穆穆’,奚取於三家之堂?”翻譯:孟孫、叔孫和季孫三家祭祖時,唱著《雍》這首詩歌來撤除祭品。孔子說:《雍》詩說的‘諸侯都來助祭,天子恭敬地主祭’怎麼能用在三家大夫的廟堂上呢?”

3、原文:子曰:“人而不仁,如禮何?人而不仁,如樂何?”翻譯:孔子說:“做人如果沒有仁德,怎麼對待禮儀制度呢?做人如果沒有仁德,怎麼對待音樂呢?”

4、原文:林放問禮之本,子曰:“大哉問!禮,與其奢也,寧儉;喪,與其易也,甯戚。”翻譯:林放問禮的根本。孔子說:“你的問題意義重大啊!禮,與其求形式上的豪華,不如儉樸一些好;治喪,與其在儀式上面面俱到,不如內心真正悲痛。”

5、原文:子曰:“夷狄之有君,不如諸夏之亡也。”翻譯:孔子說:“夷狄有君主而不講禮節,還不如中原之地的沒有君主而講禮節哩。”

6、原文:季氏旅於泰山。子謂冉有曰:“女弗能救與?”對曰:“不能。”子曰:“嗚呼!曾謂泰山不如林放乎?”翻譯:季氏要去祭祀泰山,孔子對冉有說:“你不能阻止嗎?”冉有回答說:“不能。”孔子說:“唉!難道說泰山之神還不如林放懂禮嗎?”

7、原文:子曰:“君子無所爭,必也射乎!揖讓而升,下而飲。其爭也君子。”翻譯:孔子說:“君子沒有什麼可與別人爭的事情。如果有,一定是比射箭了。比賽時,相互作揖謙讓後上場。射完後,登堂喝酒。這是一種君子之爭。”

8、原文:子夏問曰:“‘巧笑倩兮,美目盼兮,素以為絢兮’何謂也?”子曰:“繪事後素。”曰:“禮後乎?”子曰:“起予者商也,始可與言《詩》已矣。”翻譯:子夏問道:“‘輕盈的笑臉多美呀,黑白分明的眼睛多媚呀,好像在潔白的質地上畫著美麗的圖案呀。’這幾句詩是什麼意思呢?”孔子說:“先有白色底子,然後在上面畫畫。”子夏說:“這麼說禮儀是在有了仁德之心之後才產生的了?”孔子說:“能夠發揮我的思想的是卜商啊!可以開始和你談論《詩經》了。”

9、原文:子曰:“夏禮,吾能言之,杞不足徵也;殷禮吾能言之,宋不足徵也。文獻不足故也,足則吾能徵之矣。”翻譯:孔子說:“夏代的禮儀制度,我能說一說,但它的後代杞國不足以作證明;殷代的禮儀制度,我能說一說,但它的後代宋國不足以作證明。這是杞、宋兩國的歷史資料和知禮人才不足的緣故。如果有足夠的歷史資料和懂禮的人才,我就可以驗證這兩代的禮了。”

10、原文:子曰:“禘自既灌而往者,吾不欲觀之矣。”翻譯:孔子說:“舉行禘祭的儀式,從完成第一次獻酒以後,我就不想看下去了。”

11、原文:或問禘之說。子曰:“不知也。知其說者之於天下也,其如示諸斯乎!”指其掌。翻譯:有人問孔子關於舉行禘祭的內容,孔子說:“不知道。知道的人治理天下,可能像把東西放在這裡一樣容易吧!”說的時候,指著自己的手掌。

12、原文:祭如在,祭神如神在。子曰:“吾不與祭,如不祭。”翻譯:祭祀祖先時,好像祖先真的在面前;祭神的時候,好像神真的在面前。孔子說:我如果不親自參加祭祀,祭了就跟不祭一樣。

13、原文:王孫賈問曰:“‘與其媚於奧,寧媚於灶’,何謂也?”子曰:“不然,獲罪於天,無所禱也。”翻譯:王孫賈問道:“與其巴結奧神,不如巴結灶神,這是什麼意思?”孔子說:“不是這樣的。如果得罪了上天,到什麼地方去禱告求情也是無用的”。

14、原文:子曰:“周監於二代,鬱郁乎文哉!吾從周。”翻譯:孔子說:“周代的禮儀制度是參照夏朝和商朝訂的,多麼豐富多彩啊!我主張接受周代的。”

15、原文:子入太廟,每事問。或曰:“孰謂鄹人之子知禮乎?入太廟,每事問。”子聞之,曰:“是禮也。”翻譯:孔子進入太廟,每遇到一件事都細細地詢問。有人說:“誰說鄹邑大夫的兒子懂得禮儀呀?他進到太廟裡,每件事都要問人。”孔子聽到這話,說:“這正是禮嘛。”

16、原文:子曰:“射不主皮,為力不同科,古之道也。”翻譯:孔子說:“比射箭,主要不是看否射穿皮做的箭靶子,因為各人力氣大小不同。這是古時候的規則。”

17、原文:子貢欲去告朔之餼羊,子曰:“賜也!爾愛其羊,我愛其禮。”翻譯:子貢想把每月七年級告祭祖廟的羊廢去不用。孔子說:“賜呀!你愛惜那隻羊,我則愛惜那種禮。”

18、原文:子曰:“事君盡禮,人以為諂也。”翻譯:孔子說:“按照禮節去侍奉君主,別人卻認為這是在討好君主哩。”

19、原文:定公問:“君使臣,臣事君,如之何?”孔子對曰:“君使臣以禮,臣事君以忠。”翻譯:魯定公問:“國君役使臣子,臣子服侍君主,各應該怎麼做?”孔子答道:“君主應該按照禮節役使臣子,臣子應該用忠心來服侍君主。”

20、原文:子曰:“《關雎》,樂而不淫,哀而不傷。”翻譯:孔子說:“《關雎》這首詩快樂而不放蕩,悲哀而不悲傷。”

21、原文:哀公問社於宰我。宰我對曰:“夏后氏以鬆,殷人以柏,周人以慄,曰:使民戰慄。”子聞之,曰:“成事不說,遂事不諫,既往不咎。”翻譯:魯哀公問宰我,做土地神的神位應該用什麼木料。宰我回答說:“夏代人用松木,殷代人用柏木,周代人用慄木,目的是使百姓戰戰慄慄。”孔子聽到這些話,告誡宰我說:“已經過去的事不用解釋了,已經完成的事不要再勸諫了,已過去的事也不要再追究了。”

22、原文:子曰:“管仲之器小哉!”或曰:“管仲儉乎?”曰:“管氏有三歸,官事不攝,焉得儉?”“然則管仲知禮乎?”曰:“邦君樹塞門,管氏亦樹塞門;邦君為兩君之好,有反坫。管氏亦有反坫,管氏而知禮,孰不知禮?”翻譯:孔子說:“管仲的器量太小啦!”有人問:“管仲節儉嗎?”孔子說:“管仲有三處豪華的公館,他手下的人從不兼職,怎麼能稱得上節儉呢?”“那麼管仲懂禮儀嗎?”孔子說:“國君在宮門前立了一道影壁,管仲也在自家門口立了影壁;國君設宴招待別國君主、舉行友好會見時,在堂上設有放置空酒杯的土臺,管仲宴客也就有這樣的土臺。如果說管仲知禮,那還有誰不知禮呢?”

23、原文:子語魯大師樂,曰:“樂其可知也。始作,翕如也;從之,純如也,皦如也,繹如也,以成。”翻譯:孔子給魯國樂官講奏樂過程:“奏樂過程是可以瞭解的:開始演奏時,各種樂器合奏,聲音巨集亮而優美,聽眾隨著樂聲響起而為之振奮;樂曲展開後美好而和諧,節奏分明,連續不斷,如流水綿綿流淌,直至演奏結束。”

24、原文:儀封人請見,曰:“君子之至於斯也,吾未嘗不得見也。”從者見之。出曰:“二三子何患於喪乎?天下之無道也久矣,天將以夫子為木鐸。”翻譯:儀地的一個小官請求會見孔子,說:“凡是到這個地方的君子,我沒有不求見的。”孔子的學生們領他去見孔子。出來以後,他說:“你們幾位為什麼擔心失去官位呢?天下無道已經很久了,因此上天將以孔夫子為聖人來教化天下。”

25、原文:子謂《韶》:“盡美矣,又盡善也。”謂《武》:“盡美矣,未盡善也。”翻譯:孔子評論《韶》,說:“樂曲美極了,內容也好極了。”評論《武》,說:“樂曲美極了,內容還不是完全好。”

26、原文:子曰:“居上不寬,為禮不敬,臨喪不哀,吾何以觀之哉!”翻譯:孔子說:“居於統治地位的人,不能寬巨集大量,行禮的時候不恭敬,遇喪事時不悲傷哀痛,這個樣子,我怎麼看得下去呢?”

熱門標籤